近年来,有用户开设讲剧账号,对影视作品进行讲解,也有用户以此获得收入。近期,记者也注意到,部分讲剧账号通过技术手段修改台词,且修改后的声音与原视频相似。有网友称较难分辨,自己一度被混淆,也有网友称“多亏我看过原剧”。 专业律师表示,未经许可擅自改动台词,无论是否盈利,都涉嫌侵权。  △上图,部分讲剧视频出现自编内容,与原版电视剧中的对话不符。  △上图,原版电视剧视频中,未出现类似对话。 记者注意到,在不少账号推出的老剧解说中,涉及《亮剑》《雍正王朝》等连续剧,不过,除了被网友质疑是否拥有版权之外。还有网友指出,有个别账号利用技术手段进行恶搞、修改剧中人物对话。 其中,有通过特效等较明显方式进行的加工,但也有以嫁接等方式,篡改当时情景台词,有部分用户称较难分辨。 对此,记者以电视剧《雍正王朝》为例,检索多个讲剧账号,均出现类似情况。 记者随机点击一集看到:剧中呼唤侍卫的内容被加入“把他(大臣)拉出去阉了”。在该视频的另一处也出现类似情况。同时,这些被“增加”台词的声音与原版中的声音差别不大,有网友一度混淆。   为进一步核查,记者对其他类似账号播放的同一集和原版电视剧该集进行检索,未看到类似台词。有用户表示,一些账号通过嫁接音频等技术手段很简单的便实现此类效果。 对此,有网友提出疑问,认为这类行为有恶搞、引流嫌疑;也有网友表示,还好我看过原版,问题不大;还有网友认为,这类行为是对影视作品的不尊重。  △上图,同一讲剧视频另一画面中,也出现编改对话的情况。 知名律师河南泽槿律师事务所主任付建认为,根据《著作权法》著作权人享有修改或者授权他人修改作品的专有权利,未经许可擅自改动台词,无论是否盈利,都直接违反此规定。 “同时侵犯了保护作者完整权,通过改词扭曲作品原意,也会破坏作品的完整性,属于典型侵权。” 付建还表示,利用技术手段,恶搞、嫁接他人声音,使声音难以分辨,以达到引流盈利的目的,侵犯了他人的标表型人格权。 如果声音恶搞嫁接过程中,使用了受版权保护的录音制品作为素材,且未获得相关权利人的授权,那么可能会侵犯著作权人的复制权、信息网络传播权等权利,以及录音制作者的邻接权。” 潇湘晨报记者史继超 武华康
|